[V-sub][Lyrics][Symphonic Rain] Sora no Mukou ni–Tới bên kia khoảng trời – Okazaki Ritsuko

.

Sora no Mukou ni – The other side of the the sky
Visual Novel: Symphonic Rain
Composition: Okazaki Ritsuko
Lyrics: Okazaki Ritsuko
Arrangement: Nishiwaki Tatsuya
Performed by: Okazaki Ritsuko

Kanji Lyrics

空の向こうに

それぞれのかなしみがあって
イエナイナミダがある
In the rain

見えるものと 見えぬもの
静かに瞳(め)を凝らして
帰る場所はどこにある?
心は迷子のまま

それぞれのかなしみがあって
イエナイナミダがある
いつか雲間から降りそそぐ
光はあるだろうか
Even in the rain

どれが本当 どれが嘘
そんなことにも迷う
信じる それとも疑う
心は振子のよう

それぞれの行く先があって
ココロに秘密の場所
だれも知らぬ朝 降りそそぐ
光は来るだろうか
Even in the rain

それぞれに幸せがあるの
ココロはそこへ向かう
きっと この胸に降りそそぐ
光はあると思う
In the rain

In the rain

Romaji Lyrics

Sora no Mukou ni

Sorezore no kanashimi ga atte
IENAI NAMIDA ga aru
In the rain

mieru mono to  mienu mono
shizuka ni me o korashite
kaeru basho wa doko ni aru?
kokoro wa maigo no mama

sorezore no kanashimi ga atte
IENAI NAMIDA ga aru
itsuka kumoma kara furisosogu
hikari wa aru darou ka
Even in the rain

dore ga hontou  dore ga uso
sonna koto ni mo mayou
shinjiru  sore to mo utagau
kokoro wa furiko no you

sorezore no yukusaki ga atte
KOKORO ni himitsu no basho
dare mo shiranu asa  furisosogu
hikari wa kuru darou ka
Even in the rain

sorezore ni shiawase ga aru no
KOKORO wa soko e mukau
kitto  kono mune ni furisosogu
hikari wa aru to omou
In the rain

In the rain

English Translation

The other side of the sky

We all have our sorrows
and tears that we cannot express
In the rain

I silently focus my eyes
onto things that can and can’t be seen
Where is my place to return to?
My heart is lost

We all have our sorrows
and tears we cannot express
Will there come a day
when light pierces through these clouds?
Even in the rain

What is the truth, and what is the lie?
I have lost track of even that
To trust, or to doubt?
My heart swings like a pendulum

We all have our destinations
Places secretly locked away within our hearts
Will there ever come a morning
in which we are bathed in light?
Even in the rain

We all have our joys
The destination of our hearts
I am sure this light shining in my chest
is out there somewhere
In the rain

In the rain

Translated by Symphonic Rain Translation Group – TLWiki

Vietnamese Translation

Tới bên kia khoảng trời

Ai cũng đều có những nỗi niềm
Những giọt lệ chẳng thể tuôn rơi
In the rain

Những gì hiện hữu Những gì khuất xa
Đôi mi kia vẫn đau đáu hướng về
Rồi mai đây, tôi sẽ về đâu?
Con tim này vẫn đương lạc lối

Ai cũng mang những nỗi đau chồng chất
Những giọt lệ chẳng thể tuôn rơi
Đến mai kia, lách mình qua những tầng mây u ám
Liệu phải chăng, từng vầng dương ló dạng
Even in the rain

Đâu đúng Đâu sai
Mê cung lạc lối, tôi chìm đắm
Tin tưởng hay nghi ngờ
Sự chếnh choáng vẫn mãi phủ lấy con tim

Ai cũng đều có một đích đến
Một mảnh vườn bí mật trong tim
Buổi sớm mai bất chợt, đắm mình khắp nơi đây
Liệu phải chăng, từng vầng dương ló dạng
Even in the rain

Ai cũng đều có những niềm vui
Nơi con tim rạo rực vươn đến
Trong lồng ngực này, luôn cuộn chảy
Niềm tin ấy, những hạt nắng dịu dàng
In the rain

In the rain

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s